Cartea românească veche în județul Mureș |
|
Dimitrie Poptămaş
Pentru a reconstitui viața spirituală a populației din județul Mureș, prezența și circulația vechilor tipărituri românești pe parcursul a mai bine de trei secole (1508-1830), sunt necesare câteva precizări de ordin istoric și cultural. În pofida opreliștilor și oprimărilor politice și sociale, românii de aici au continuat să aibă o permanentă și susținută cultură spirituală, care i-a alimentat mereu conștiința originii comune de limbă și neam. Contactul neîntrerupt al vieții culturale din Transilvania cu cea din Țara Românească și Moldova, necontenitele schimburi de valori culturale redau fără alte mărturii existența și permanența sentimentului românesc, cu nimic mai prejos decât în zonele compacte românești. Cartea românească s-a bucurat și aici de prețuire în epocile de înflorire a tiparului, așa cum a cuprins toate zonele locuite de români. Nimic nu fixează mai pregnant ideea originii comune, a comunității de limbă și interese ca tipăriturile vremii, de la apariția lor, în secolul al XVI-lea și până la îndeplinirea idealului de unire. Iată de ce profesorul clujean Ioachim Crăciun spunea despre Diaconul Coresi că este primul stătător în pomelnicul ostenitorilor pentru unirea celor trei țări române deoarece înainte de a cuceri Mihai Viteazul, Domnul Munteniei, Transilvania și Moldova cu sabia, le-a cucerit smeritul Diacon Coresi cu slovele teascurilor sale. Așa cum pentru Chesarie de Râmnic traducerea cărților în limba română este un eveniment care se alătură și care este tot atât de important ca și întemeierea Țărilor Române. În prefața la Mineiul pe noiembrie 1778, într-o adevărată disertație de istorie a românilor, scria că: Trei epohase adecă veacuri însemnate au avut Țara Românească; un veac au fost între carele s-au luptat cu războaie; altul între carele s-au început zidirea mănăstirilor celor domnești; altul între carele s-au început tălmăcirile cărților dupre slovene pre limba românească. Poziția geografică a acestei zone, relativ centrală în cadrul teritoriului de tranziție, la intersecția unor însemnate artere de mare circulație, a facilitat o seamă de legături cu alte ținuturi ale țării, în special cu Moldova.
Începuturile Cu toate că zona superioară a Văii Mureșului, teritoriul care corespunde, în bună parte, cu cel al actualului județ Mureș, nu mai deține nici o publicație din secolul al XVI-lea, prezența și circulația lor nu poate fi negată. În urma marilor acțiuni (de la sfârșitul secolului al XIX-lea și începutul secolului XX) de căutare și identificare a acestora, o însemnată parte dintre ele au luat drumul marilor biblioteci pentru o mai bună păstrare, cercetare și punere în valoare. Consemnările din literatura de specialitate ne conduc la ideea că în această parte de țară au circulat chiar tipăriturile lui Macarie, despre care profesorul târgumureșean Nicolae Sulică scria: Dintre cele mai vechi tipărituri, de proveniență românească, găsite în secuime, menționez splendidul Evangheliar slavonesc al lui Neagoe Basarab din anul 1512. Alte tipărituri găsite sunt cele din comuna Voiniceni Evangheliarul lui Lorinț din 1579, Cazania și Molitvelnicul (Brașov, 1564) -, ca și cele identificate de Aurel Filimon apoi, Liturghierul românesc al diaconului Coresi din 1570 cu circulație în părțile Gheorghienilor și Triodul Penticostar, tipărit tot de Coresi la Târgoviște în 1558. În anul 1905, Elie Câmpeanu oferea Bibliotecii Academiei un exemplar din Psaltirea slavo-română tipărită de Coresi în 1577.
Dar limbii românești, carte pre limba românească Cartea românească de învățătură , apărută la Iași în 1643, cunoscută și sub denumirea de Cazania lui Varlaam, rămâne ca unul dintre cele mai strălucite momente ale afirmării culturii românești. Se săvârșea la jumătatea secolului al XVII-lea de către voievodul Vasile Lupu al Moldovei un act politic și de cultură fără egal, unind sub puterea mirifică a cuvântului pe toți românii. Prin tirajul mare al lucrării, prin condițiile grafice deosebite, dar, mai ales, prin acuratețea limbii, apropiată de cea populară, cartea s-a impus în foarte scurt timp, având o circulație nemaiîntâlnită în toate provinciile românești. După 343 de ani de la apariție, această monumentală carte a mai fost atestată în 17 localități ale județului. Cu filele răvășite de citire, purtând amprenta timpului, cu numeroase însemnări marginale, adevărate cronici de viață materială și spirituală, au biruit timpul și, astăzi, exemplarele păstrate la Adămuș, Cornești, Cuștelnic, Dumbrava, Gănești, Jabenița, Mura Mare, Oroiu, Pogăceaua, Răzoare, Sângeorgiu de Cîmpie, Sânpetru de Cîmpie, Solovăstru, Șapartoc, Voniceni și Voevodeni se constituie în documente. Lor li se adaugă cele șase exemplare existente în fondurile Bibliotecii Județene Mureș. Multe dintre ele au plecat din acest județ spre marile biblioteci. Din inventare vechi și mențiuni bibliografice aflăm că această carte de căpătâi a neamului mai era și la Culpiu, Râciu, Sînmihaiu de Cîmpie, Papiu Ilarian și în alte localități. Din lucrarea lui Florian Dudaș Cazania lui Varlaam în Transilvania (Cluj-Napoca, 1983) -, care face o investigație aproape exhaustivă privind circulația cărții în Transilvania, reiese că un număr de 44 de exemplare din 354 provin ori sunt păstrate în județul Mureș, iar numărul celor cu circulație este și mai mare. Deosebit de interesante sunt notele privitoare la procurarea cărții. Aflăm, astfel, că pentru această carte s-au adunat bani și au fost trimiși sătenii de încredere până în Târgul Sucevii, ori la Iași pentru ca să fie obținută neîntârziat. Alteori vânzarea-cumpărarea se făcea între localități. Prețul de 12-18 florini, cât se plătea în medie pentru o carte, reprezenta valoarea unei vaci de lapte cu vițel ori a unei perechi de cai. Așa, de exemplu, la scurt timp după apariția cărții, diacul Simion din Bobohalma cumpăra cartea din târg de la Hârlău după cum reiese din însemnarea Patrichie din târg din Hârlău, de la biserica cea domnească de la curte, facem știre pe cum am vândut această Evanghelie drept 7 lei lui Simion diacului ungureanului ce este din Bobohalma, ca să n-aibă vad pe unde va merge Exemplarul de la Sâmpetru de Câmpie a fost cumpărat din Târgul Sucevii de la Vasile și Sandu, slugile mitropolitului Gedeon, la anul 1724, iar cel de la Bahnea a fost răscumpărat de Popa Dumitru de la tatăl său, în 1706, care, când a murit mi-a lăsat această carte, Păucenic, cu limbă de moarte mi-a lăsat să-i plătesc ce are de l-ar prinde moartea și să fie a mea. Larga circulație de care se bucură această carte pre limba românească dovedește interesul populației românești pentru neprețuitul dar al limbii române, care nu este cu nimic mai prejos decât la alte popoare din Europa. Monumentalitatea lucrării rezidă tocmai în circulația sa neîntreruptă timp de secole. Este deci o carte care nu a fost scrisă pentru cetăți, castele ori conace, ci pentru păturile de jos, dornice de cunoaștere și emancipare. Concomitent cu Cartea românească de învățătură, o altă tipăritură pornea să cutreiere satele românești, din cetatea din care cu o jumătate de secol în urmă se împlinea pentru o sclipire voința de unire a tuturor românilor. Este Noul Testament (Bălgrad, 1648), în care Simion Ștefan făcea acea sugestivă și cunoscută comparație a cuvintelor cu banii: Bine știm că cuvintele sunt ca banii, că banii aceia sunt buni care umblă în toate țările, așa și cuvintele acelea sunt bune carele le înțelegem cu toții Îndemnurile lui Simion Ștefan prind rădăcini în localități ca Ulieș, Sângeorgiu de Câmpie, Ațintiș, Hădăreni, Vaidacuta ș.a Tot de la jumătatea secolului al XVII-lea, Îndreptarea legii (Târgoviște, 1652) este prezentă la Lăscud, proprietate consemnată printr-o însemnare de la 1761: Această Pravilă este a Popii Pătru din Lăscud cumpărată pe bani buni 50 de florinți și 40 de bani Evanghelia învățătoare de la Dealu (1644), traducere a lui Udriște Năsturel, a fost identificată în localitatea Daneș, exemplar care poartă însemnări din timpul lui Matei Basarab. Sunt cărți pe care le găsim în acest spațiu încă de la apariția lor, care nu au cunoscut granițe și bariere, cărți fără precedent în cultivarea limbii române și care ne uneau pe toți la izvoarele acelorași origini.
|
|
|
|
Momente culminante în activitatea de tipărire şi circulaţie a cărţii Cu toate că o parte a populaţiei din judeţul Mureş a aderat la unirea bisericească cu Roma, sub aspectul circulaţiei cărţilor nu se produc schimbări, ritualul rămânând acelaşi, în care scop se folosesc în continuare tipăriturile din Ţările Române. Mai mult decât atât, tipografiile din Iaşi, Bucureşti, Snagov, Râmnic şi Buzău îşi sporesc tirajele, pentru a transmite exemplare fraţilor din Transilvania. În cadrul legăturilor culturale ale Ţării Româneşti cu Transilvania, Constantin Brâncoveanu îl trimite pe Mihai Ştefan (Istvanovici) la Bălgrad, unde tipăreşte, în anul 1699, Bucoavna şi Chiriacodromionul. Între tipăriturile venite de peste munţi, menţionăm existenţa încă şi acum în diverse localităţi a unor exemplare din Apostol (Snagov, 1697) la Abuş şi Bezidul Nou, din Antologhion (Râmnic, 1705) la Dumbrava, Filpişu Mic, Râpa de Jos şi Valea, din Octoih (Târgovişte, 1712) la Şăulia de Câmpie şi Sântandrei, din Liturghier (Târgovişte, 1713) la Jabeniţa, din Evanghelie (Bucureşti, 1723) la Adămuş, Aluniş, Cipău, Cuci, Deag, Grindeni, Oroi şi Sălcud, din Triod (Bucureşti, 1726) la Band, Dătăşeni, Laslău Mare, Sardu Nirajului, din Chiriacodromion (Bucureşti, 1732) la Băla, Căpuşu de Câmpie, Cipău, Ogra şi Ungheni, din Triod (Râmnic, 1835) la Moişa, Miheşu de Câmpie, Sânpaul şi Sânpetru de Câmpie, din Antologhion (Râmnic, 1737) la Corneşti, Deleni, Luduş, Nadeş, Şăulia şi Valea Largă. Pentru perioada 1681-1750, am făcut o reconstituire a prezenţei cărţilor cu circulaţie în judeţ pe baza unor inventare vechi de parohii, cataloage cu însemnări şi studii. Astfel am dedus creşterea decadală a numărului de cărţi cu circulaţie aici de la 3 (1681-1690) la 97 (1721-1750). După o statistică incompletă a acestor bunuri de patrimoniu prezente şi cu circulaţie, numărul cărţilor existente, din această perioadă, depăşeşte 400 de exemplare. Ulterior, prin instituirea tipografiei din Blaj, ca şi datorită Rescriptelor împărăteşti din 1746-1747, prin care se interzice orice import de cărţi din Principate, numărul cărţilor care pătrund în Transilvania scade simţitor în următoarele decenii, pentru ca, apoi, să crească spre sfârşitul secolului. Cu toate măsurile vamale de confiscare a cărţilor româneşti, ele continuă să sosească pe diverse căi.
Cartea românească în perioada afirmării tiparului blăjean Spiritul înnoitor propagat de Inocenţiu Micu-Klein prinde rădăcini în timpul lui Petru Pavel Aron, la Blaj, care avea să devină cel mai important centru cultural românesc al Transilvaniei. Din tipografia înfiinţată aici în 1750 vor continua să plece cărţi româneşti nu numai în Transilvania, ci şi în Moldova şi în Ţara Românească. În timp foarte scurt, localităţile de pe teritoriul actualului judeţ Mureş devin posesoare a tot mai numeroase cărţi româneşti tipărite la Blaj. După evaluări incomplete, rezultă că exemplare din Strastnic, 1753, se mai păstrează în 23 de localităţi; Octoih, 1760, în 11 localităţi; Apostol, 1767, în 5 localităţi; Penticostar, 1768, în 37 de localităţi şi Triod, 1771, în 28 de localităţi. Cu toată intensificarea activităţii tipografiei din Blaj şi în ciuda interdicţiilor impuse de autorităţi privind importul de cărţi, în deceniile următoare continuă să circule aici cartea din Principatele Române, în special cele tipărite la Bucureşti şi Râmnic (motiv pentru care sunt reactualizate decretele împărăteşti din 1748-1749). Dintre tipăriturile apărute la Bucureşti menţionăm exemplare din Evanghelier (1760) la Aţintiş, Bernadea, Cuştelnic, Găneşti, Hărdeni, Lunca, Lunca Bradului, Moşuni, Suplac, Suseni şi Urisiu de Jos; Antologhion (1766) la Chimitelnic, Deda şi Maioreşti; Cazania (1768), 24 de exempare, unele dintre ele în localităţile Cerghid, Hodac, Laslău Mare, Sîniacob, Valea Izvoarelor; Penticostar (1768) la Beica de Sus, Berghia, Dumbrava, Morăreni, Porumbeni, Răzoare, Vânători etc. Numeroase sunt cărţile tipărite la Râmnic, preţioase nu numai pentru valoarea lor lingvistică, ci şi pentru minunatele lor prefeţe, bogate în cunoştinţe istorice şi culturale, între care se disting Mineele. Menţionăm câteva titluri cu circulaţie mai mare; Antologhion (1752) la Teleac, Sânpetru de Câmpie, Socolu de Câmpie; Triod (1761) la Cuştelnic, Band, Grindeni, Iclănzel, Lechinţa şi Luduş; Antologhion (1766) la Aluniş, Aţintiş, Bahnea, Cheţani, Deda, Deaj, Glodei, Mădăraş, Moşuni, Nadeş, Răstoliţa, Sâncrai, Sântana, Sânpaul, Urisiu de Sus şi Voiniceni; Penticostar (1767) la Aţintiş, Berghia, Chimitelnic, Glodeni, Grindeni, Idicel, Suplac, Sâmartinul de Câmpie, Sânpetrul de Câmpie şi Valea Largă; Mineiul pe luna noiembrie (1778) la Saschiz ş.a. Numărul tipăriturilor de la Iaşi este mai mic. Întâlnim Antologhionul (1755) la Sântu, Evanghelia (1762) la Glodeni.
Cartea şi cultura în epoca luminilor Sfârşitul secolului al XVIII-lea marchează profunde transformări pe plan economic, politic, social şi cultural în Transilvania. Revoluţia populară din 1784, condusă de Horia, Cloşca şi Crişan, are profunde implicaţii şi urmări şi în localităţile din valea superioară a Mureşului. Se ridică o întreagă pleiadă de cărturari între care Samuil Micu-Klein, Gheorghe Şincai, Petru Maior, Ion Budai-Deleanu, Ioan Piuariu-Molnar, Iosif Meheşi ş.a. Dacă până la această dată literatura tipărită era de factură religioasă, acum încep să apară lucrări lingvistice, istorice, manuale, dicţionare, filozofice, de drept, ştiinţifice, traduceri ori prelucrări din literatura universală. Interesul pentru cartea românească devine aici din ce în ce mai mare şi datorită dezvoltării impetuoase a învăţământului. Numai în scaunul Mureşului existau încă în anul 1778, după cum rezultă dintr-o conscripţie, 39 de şcoli, dintre care 16 ortodoxe şi 23 unite. Numărul lor se ridică în perioada iozefinistă la 72. Pe lângă învăţământul organizat, confesional sau de stat, fruntaşii români, intelectualii puneau întreaga lor capacitate de muncă în slujba luminării poporului, întreptându-şi atenţia spre păturile de jos. Deosebit de semnificativ este exemplul lui Petru Maior care, mai ales în cei 25 de ani cât a fost paroh al Reghinului şi protopop al Gurghiului, s-a preocupat intens de iniţierea celor care nu ştiau să scrie şi să citească. Tot în această perioadă, un mare avânt îl iau bibliotecile, constituite atât în colecţii particulare, cât şi şcolare. Oraşul Târgu-Mureş va găzdui o mare bibliotecă de cultură europeană prin grija şi strădania cancelarului Samuil Teleki, de aici neputând să lipsească unele lucrări româneşti. Între ele se numără lucrările lui N.A.Mavrocordat, Despre datorii (Lipsca, 1722); Dimitrie Cantemir, Descrierea Moldovei, (Frankfurt şi Leipzig, 1711); Dimitrie Cantemir, Istoria Imperiului Otoman, vol.1-2 (Paris, 1743); Molnar Johann, Deutsche Walachische Sprachlere (Viena, 1778); Petiţia românilor din Transilvania cu note istorice critice de J.C.Eder (Cluj, 1791); Biblia de la Blaj (1795); Şincai Georgiu, Elementa linguae daco-romanae sive valachicae (Buda, 1805) ş.a. Interesul mai mare pentru cărţi româneşti este manifestat din partea bibliotecii Colegiului Reformat din Târgu-Mureş. Lipsa unor şcoli cu predare în limba română îi determină pe mulţi români să-şi trimită copiii la şcoli confesionale catolice ori reformate, cum este cazul lui Gheorghe Şincai, care devine elev al acestui colegiu. Nu întâmplător, atunci când sunt scoase la licitaţie cărţile din biblioteca lui Koleseri Samuel, o bună parte din ele vor fi achiziţionate de această bibliotecă. Şi bibliotecile din mănăstirile catolice dispuneau de cărţi româneşti. Cunoscuta mănăstire a franciscanilor de la Călugăreni (pe valea Nirajului), care poseda o frumoasă bibliotecă cu profil dogmatic, avea, între altele, şi Ioannes Damascenus, Opera philosophica et teologica (Blaj, 1763) şi Samuil Micu-Klein, Acatist (Sibiu, 1891). În localităţile din judeţ se mai păstrează şi astăzi lucrările lui Samuil Micu-Klein, Propovedanii la îngropăciunea oamenilor morţi (Blaj, 1784) la Adrian şi Daia; Teologhia moralicească (Blaj, 1796) la Glodeni, Dumbrava, Milăşel, Răzoare, Voivodeni; Petru Maior, Propovedanii şi Didahii (Buda, 1809) la Chimtelnic, Corneşti, Subpădure, Suseni şi Ungheni; Predici (Buda, 1810-1811) la Căpuş, Cheţani, Laslău Mare, Petelea şi Bozed. Lucrarea cea mai importantă şi de mare circulaţie din această perioadă rămâne Istoria pentru începutul românilor în Dachia a lui Petru Maior, apărută la Buda (1812 şi 1834), lucrare care, la fel ca cele ale lui Samuil Micu şi Gheorghe Şincai, are la bază fundamentarea ştiinţifică a istoriei românilor. Apărută în mari tiraje, Istoria lui Petru Maior ajunge în numeroase biblioteci şi instituţii. Din exemplarul păstrat la Biblioteca Municipală Petru Maior din Reghin aflăm că acesta a fost donat de Ion Pop Maior, nepotul marelui cărturar, pe seama şcolii din Uifalău (Lunca). Pe lângă numeroasele cărţi, s-au bucurat de circulaţie şi calendarele care atrăgeau prin actualitatea lor, dar şi prin lecturi scurte, istorioare, partea calendaristică şi administrativă. Ele au avut circulaţie în familie, motiv pentru care sunt destul de rare. Nu de mult a fost descoperit pe Valea Gurghiului, în localitatea Caşva, Calendarul pe anul 1830 (Buda) al lui Ştefan Neagoe, exemplar incomplet, valoros datorită rarităţii lui.
|